投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

民国时期大学教育学教科书的编译与出版(2)

来源:中国教育学刊 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-06-10
作者:网站采编
关键词:
摘要:由于“壬戌学制”是参照美国学制制定的,所以颁布实施之后,大学教育学教科书迅速由以引进日本教科书为主转变为以引进欧美教科书,特别是美国教科

由于“壬戌学制”是参照美国学制制定的,所以颁布实施之后,大学教育学教科书迅速由以引进日本教科书为主转变为以引进欧美教科书,特别是美国教科书为主。据学者统计,1903—1921年引进的112部教育学教科书中,译自日本的有66部,译自美国的只有10部;而1922—1930年引进的47部教育学教科书译自日本的只有3部,译自美国的则有34部[2]168-183。虽然这一时期国人自编的教育学著作也很多,但真正可以用于大学课堂教学的却很少,大学教育学教科书还是以美国原版教科书为主。此外,中国学者还以美国教科书为参照,自编讲义,或者是直接翻译美国教育学著作,作为教科书。例如,当时在大夏大学担任教职的鲁继曾所译的美国人彼得斯所著《社会教育学原论》,在东南大学担任教职的郑宗海所译的美国人吉特所著的《教育之科学研究》等。

这一时期,中国教育家对美国教育学的引进是全方位的,无论是课程设置,还是教育思想,几乎都是照搬美国,教育学教科书“美国化”现象十分明显。一方面,当时大学教育学教科书完全是按照美国的课程设置进行引进和编译的。如教育学、教学法、教育统计学、教育测量、教育社会学、教育哲学、中等教育、教育心理学、课程论等学科教科书,都是以美国教育学课程为参照的。另一方面,当时大学教育学教科书中的教育思想也主要来自美国。如王炽昌所编《教育学》中的“教育思想……本现代民本主义、试验主义及自动主义而编辑……于作者意见外,大部分取材于杜威、桑代克、密勒三氏之学说。”[10]编辑大意1因此,1932年“国联”教育考察团考察完中国教育之后指出:“现代中国最显著之特征,即为一群人所造成之某种外国文化之特殊趋势,此或来自美国、德国、法国或其他国家,影响之最重大者殆为美国。……若循抄袭一种模型——且仅一种模型而已——之趋势,则其摩仿所冒之危险亦必增加。”[11]14-15

二、民国时期大学教育学教科书的编译与出版

1931年4月,蔡元培发表《国化教科书问题》的演说,由此引发了一场旨在编译、出版和推广中文教科丛书的大学教科书“中国化”运动。1932年,商务印书馆率先编译出版“大学丛书”,之后中华书局、世界书局也编译出版了“大学用书”,其中教育学教科书多达50余部。

(一)“大学丛书”中的教育学教科书

20世纪20年代中后期,国内就有学者对全面移植美国教育制度进行了反思。1931年,著名教育家蔡元培发表《国化教科书问题》的演说,指出大规模地引进和使用外文教科书的弊端,“多用外国文教本的不利之点,大约有下列数项。一靡费时间与脑力……二与国情不适合……三足为普及教育的障碍”,并明确提出教科书“中国化”的内涵和主要举措:“把我国各学校(偏重高中以上)所应用的各项教科书……除外国文而外,都应当使之中国化。……除开外国文学一项,其余各种科学,都应该采用中国文做的教本。……‘国化教科书’这个名词,可以用英文nationalized textbook两个字来做它的说明。……各科专门名词之划一规定,外国书籍之多量的移译,以及各项必需的教科书之编辑,均是应当加速进行的。……‘国化教科书’的责任,当然不是少数人或少数文化机关所能够担负的。凡努力文化事业的,如教育家、著作家和出版家均应分担一些责任。”[12]由于蔡元培拥有的极高声望,学界很快响应其呼吁,由此掀起了一场教科书“中国化”运动。事实上,这场运动的目标不仅仅是编辑、出版和推广中文教科丛书,而且还要实现西方科学文化在中国的“本土化”。在教科书“中国化”运动中,参与者有意地对西方科学体系、文化内容进行选择或改造,以使其更加适应中国国情,同时他们还将大量的中国传统元素融入教科书中,以提高学生的文化自信心。

1932年,商务印书馆率先邀集专家组成“大学丛书”委员会,制定“大学丛书目录”,以采用成书、公开征集和特约编著三种方式开始编辑出版“大学丛书”。这套丛书前后共计出版320余部,不仅填补了近代中国高等院校没有中文教科书的缺憾[13]自序2,而且其编译模式也为其他教科丛书所借鉴。“大学丛书”中教育学著作有36部,具体信息如表1所示。

表1商务印书馆“大学丛书”中的教育学教科书书名著译者初版时间书名著译者初版时间教育哲学大纲吴俊升著1935年教育之科学研究法钟鲁斋著1935年教育社会学雷通群著1931年教育统计学王书林著1937年社会与教育陶孟和著1933年西洋教育通史雷通群著1934年现代西洋教育史姜琦著1935年比较教育钟鲁斋著1936年中国教育史陈青之著1926年教育与学校行政原理杜佐周著1935年小学行政概要程其保、沈禀渊著1926年小学各科新教学法之研究钟鲁斋著1934年心理与教育测量王书林著1935年教育测验陈选善著1934年中学教学法原理胡毅著1935年中学各科教学法钟鲁斋著1938年训育论李相勗著1936年训育原理与实施汪少伦著1943年教育原理赵演译1935年教育之基本原理宋桂煌译1934年明日之学校朱经农、潘梓年译1923年现代心理学与教育钟鲁斋、张俊玕译1936年现代教育学说孟宪承译1935年民本主义与教育邹恩润译1933年教育心理学概论陆志韦译1926年小学各科心理学水康民译1931年学习之基本原理钱希乃等译1924年教育研究法李相勗、陈启肃译1939年教育社会学原论鲁继曾译1937年教育实验法薛鸿志译1936年普通教学法俞子夷译1924年中学教学法之研究程其保译1928年心理与教育之统计法朱君毅译1934年中学训育心理学李相勗、徐君梅译1937年比较语音学概要刘复译1926年科学教授法原理王琎译1926年资料来源:商务印书馆编《大学丛书目录》,上海商务印书馆1937年版;北京图书馆编《民国时期总书目(1911-1949)教育·体育》,书目文献出版社1995年版注:有些在1932年之前初版的著作在选入“大学丛书”后再版


文章来源:《中国教育学刊》 网址: http://www.zgjyxkzz.cn/qikandaodu/2021/0610/832.html



上一篇:百岁启动环球演讲
下一篇:浅析现代初中英语教师的评价素养

中国教育学刊投稿 | 中国教育学刊编辑部| 中国教育学刊版面费 | 中国教育学刊论文发表 | 中国教育学刊最新目录
Copyright © 2018 《中国教育学刊》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: